И.Ф.
Герои закрытого в 1964 году теле-шоу "Рокки и Булвинкля" - лось Булвинкль и летающий бельчонок Рокки - неизвестны, наверное, не только нашим зрителям, но и, кажется, современным американским. Для реанимации этой парочки потребовалось не только применять трехмерную графику, дабы осовременить плоских мульт-героев, но и привлечь к проекту супер-звезд (в основном Де Ниро и Руссо, Алекзандер как-то мало известен по сю сторону океана) на эпизодические роли злодеев. Результаты, впрочем, не стали ошеломляющими...
Взрослые и солидные актеры дурачатся на экране, тщетно пытаясь скопировать мимику и пластику мульт-персонажей. Мульт-персонажи ходят, ездят на машине, разговаривают и всячески тормозят, чтобы выглядеть реальными и милыми. М-да... Сюжет плоский, не спасают его ни трюки, ни несмешные гэги.
Но зато какой перевод!!! В кои-то веки можно смело советовать брать именно дублированный вариант фильма, ибо вы не просто ничего не потеряете, но наоборот - много чего приобретете! Многие вполне проходные шутки в английском варианте заменены на очень экспрессивные и порой неполиткорректные русские, которые, может и не являются буквальными, зато как минимум смешные. Видно, не обошлось без Михиала Мишина, известного сатирика, чувство юмора которого во многом (если не во всем) способствовало популярности сериала "Друзья", литературный перевод которого он делал.
В общем, если не очень хочется смотреть обычное наше блевотное телевидение, можно краешком глаза (не дай бог, зомбируешься!) посмотреть на Редкостно Блевотное Телевидение, его злобных хозяев, белку, лося и Малдера-в-юбке. Да, там еще Вупи Голдберг мелькает!..