• Премьера в России – 4 марта 2010.
• Премьера в США – 5 марта 2010.
• Производственный бюджет – $250 млн.
• Сценарий Линды Вулвертон ("Красавица и чудовище", "Король-Лев") написан по мотивам книг Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье".
• В самом первом переводе "Алисы в стране чудес" на русский язык, выполненном в 1879 году анонимным автором, она получила название "Соня в царстве дива".
• Седьмой совместный фильм Тима Бёртона-режиссёра и Джонни Деппа-актёра.
• Создатель визуальных эффектов – пятикратный обладатель премии "Оскар" Кен Ролстон ("Звёздные войны: Эпизод VI – Возвращение джедая", "Кокон", "Кто подставил кролика Роджера?", "Смерть ей к лицу", "Форрест Гамп"). Ролстон работал на всех сериях первой трилогии "Звёздных войн" Джорджа Лукаса, а также для своего постоянного автора Роберта Земекиса сотворил настоящие чудеса в трилогии "Назад в будущее", и CGI-сказках "Полярный экспресс" и "Беовульф". Помимо этого, в его богатейшей фильмографии – "Маска", "Джуманджи", "Контакт", "Люди в чёрном II".
• Фильм сочетает в себе новейшие визуальные эффекты, живых актёров, снятых на фоне зелёного экрана, компьютерную анимацию и технологию "motion capture". "Как и в любой сказке, тут есть добрые и злые персонажи", - размышляет режиссёр. - "В Стране чудес мне нравится, что все её обитатели слегка сдвинуты, даже самые добрые из них. Для меня это возможность сказать что-то новое".
• Чуть ли не самым сложным испытанием для Ролстона стала голова Красной Королевы (Хелена Бонэм Картер), которую надо было увеличить вдвое так, чтобы туловище и прочие части тела остались без изменений. На съёмках всех сцен и эпизодов, где в кадре появлялись элементы, которые надо было увеличить (голова Королевы, туловища Труляля и Траляля, сама Алиса 2,5-метрового роста), использовалась уникальная система камер. Ещё одна, дополнительная система камер обеспечивала точность разрешения.
• Немалые предосторожности соблюдались даже на съёмочной площадке, в сценах с Красной Королевой. "Если она поднесёт руку к лицу, а потом мы увеличим голову – вместе с головой увеличится и рука. В каждом кадре я следил, чтобы таких ошибок не было", – рассказывает Ролстон, которому пришлось дежурить на съёмках каждый день.
• Работая над образом Безумного Шляпника, люди Ролстона увеличили глаза Джонни Деппа. Также команда Ролстона немало повеселилась, работая над резкими переменами настроения Шляпника, которые буквально отражались на его внешнем виде.
• Стейн, Валет Червей – это голова Криспина Гловера на 2,5-метровом туловище, нарисованном на компьютере. Чтобы быть на одном уровне со своим персонажем, Гловер передвигался по площадке на ходулях: это помогало его партнёрам выбрать правильную траекторию взгляда, а Тиму Бёртону – совмещать в одном кадре персонажей разных размеров.
• Актёр Мэтт Лукас, играющий Труляля и Траляля, ходил в грушевидном зелёном костюме, из которого торчало только его лицо. Он не давал ему вытянуть руки по бокам, зато у него появилась неповторимая и очень смешная походка. Как и в случае с Валетом Червей, голова Лукаса была позднее прикреплена к нарисованным на компьютере телам Труляля и Траляля, движения которых повторяли движения актёра. В сценах, где в кадре появляются оба близнеца, Лукас сначала отыгрывал сцену за одного из них, потом – за другого. В таких случаях ему помогал актёр по имени Итэн Коэн, изображавший второго брата.
• Поскольку почти весь сказочный мир в фильме создавался при помощи компьютерной анимации, актёрам приходилось играть на фоне зелёного экрана. Оказалось, что это не такая уж простая задача. "Это трудно, потому что от декораций нет никакой помощи, – говорит Миа Васиковска, играющая Алису. – Приходится воображать самой, где ты находишься и что тебя окружает".
• Не только декорации были полностью созданы на компьютере, но и некоторые персонажи, среди них – Белый Кролик, Соня, Бармаглот, Мартовский Заяц и Додо. На съёмочной площадке присутствие этих персонажей в кадре обозначалось либо картонным силуэтом, либо человеком в зелёном костюме. "Мне пришлось много сниматься с зелёными людьми, – говорит Бонэм Картер. – Это невоспетые герои: актёры, которых никто не увидит и не услышит, потому что все эти люди в зелёных трико подавали реплики за других. И работали они превосходно. Без них ничего бы не получилось".
• Хелене Бонэм Картер, Джонни Деппу и другим актёрам труппы предлагали тренировать воображение, ведя диалог с неодушевлёнными предметами – теннисным мячиком или куском изоленты. "Я уже привык разговаривать с изолентой, – говорит Депп. – Прилепляешь кусок на стену – и понеслось. И ничего такого тут нет. В общем, вся работа над фильмом была чем-то на это похожа. Мы снимались в огромной зелёной комнате с минимумом реквизита. Поскольку Алиса у нас постоянно меняется в размерах, иногда она стояла на помосте, а иногда приходилось смотреть на изоленту, приклеенную в 15 см от пола. Но меня это ничуть не напрягает. Мне нравятся сложности". Эта чехарда с изменениями роста и пропорций была постоянной головной болью для производственной команды, в особенности для Ролстона. "Алиса редко бывает нормального роста, – говорит он. – То 15 сантиметров, то 60 сантиметров, то 2,5 метра. И все остальные персонажи должны с ней взаимодействовать с соблюдением всех пропорций".
• "Каждый раз, когда приходится вводить для персонажей свою шкалу пропорций, это невероятно всё осложняет, – говорит художник-постановщик Роб Стромберг. – Такой простой жест, как кормление с ложки, становится безумно сложным делом, если один из персонажей – 5-метрового роста. Тут надо многое продумать заранее, как следует повозиться на площадке и окончательно сломать голову на стадии спецэффектов. Но в чистом остатке выходит такое, что увидишь не каждый день".
• "Традиционно большинство фильмов со спецэффектами снимаются так: снимается Шляпник, потом убирается из кадра, и снимается Алиса, – говорит Ролстон. – Иногда и нам приходилось так поступать. Но там, где между персонажами происходит плотное действие или особенно эмоциональный диалог, я всегда стараюсь сделать всё в одном кадре". "Когда меня спрашивают, как мы сняли это кино, – говорит оператор-постановщик Дариуш Вольски, – я в ответ спрашиваю: “Какой именно кадр?”"
• Как только все эпизоды с зелёным экраном были отсняты, Бёртон и монтажёр Крис Лебензон собрали черновую версию фильма и передали её Кену Ролстону и его команде из студии Sony Imageworks, чтобы те начали долгий процесс создания компьютерного мира Подземелья и его анимированных обитателей – в общей сложности 2500 кадров с визуальными эффектами. "Тим обговаривал с нами каждую сцену, и мы подолгу обсуждали характеры персонажей и освещение, – говорит Ролстон. – Любую мелочь надо обсудить досконально: место в кадре анимированных персонажей и живых актёров, место для осветительных приборов. В Sony над этим работали сотни и сотни людей. А потом, ко всему прочему, надо было добавить 3D".
• Тим Бёртон принял решение снять фильм в обычном, двухмерном формате, а потом перевести его в 3D. "Я не видел большой выгоды в том, чтобы снимать его в 3D, – говорит он. – Я был очень впечатлён результатами конверсии в “Кошмаре перед Рождеством” и не видел смысла искать другие пути. Мы старались уложиться как можно быстрее, и всё равно я не заметил никакой потери в качестве". "Мы не будем тыкать в зрителей палками или швыряться в них мячами. В нашем фильме не будет дешёвых трюков только ради трёхмерного эффекта, – говорит Ролстон. – Всё будет естественно, непринуждённо. Чеширский Кот, впервые появившись, будет лететь над головами зрителей. Но мы не педалируем этот эффект, не опошляем его".
• Перспектива снять фильм в 3D была одной из главных причин, по которым Бёртон согласился стать режиссёром "Алиса в стране чудес". "Мне это показалось заманчивым, – говорит Бёртон. – Просто “Алиса” самый подходящий сюжет для трёхмерного формата. Я всегда сначала задумываюсь, подходит ли история под этот формат. Я не хочу снимать в 3D только потому, что это модная фишка. На этот раз мне показалось, что я нашёл правильный материал. Трёхмерный формат идёт ему только на пользу. Он дарит эффект присутствия, который для этого фильма был очень важен".
• "Мне дали сценарий и сказали: 3D, – рассказывает Бёртон. – Я ещё не успел прочесть сценарий, а уже стало интересно. В сценарии Линды мне понравилось, что она не боится отступить от первоисточника. Мне показалось, что всё отлично складывается".
• В российской версии герои приобрели голоса Александра Ширвиндта (Чеширский Кот), Марины Неёловой (мышка Соня), Сергея Маковецкого (Белый Кролик) и Елены Морозовой (Красная Королева). Кстати, Марина Неёлова и Александр Ширвиндт уже работали в качестве актёров озвучания при создании отечественного мультфильма "Алиса в Стране Чудес" (1981 год) – тогда Неёлова подарила свой голос девочке Алисе, а голосом Ширвиндта интриговал всё тот же Чеширский Кот. Как и 29 лет назад, замечательный актёр вернулся к прежней роли. В оригинале у Кота голос Стивена Фрая. Что касается главных ролей, то Алису дублирует Лина Миримская, а Безумного Шляпника – питерский актёр Александр Баргман, "фирменный" голос Джонни Деппа в российском прокате.
• "Эта история глубоко проникла в нашу культуру", - говорит Тим Бёртон о сказке Кэрролла, вдохновившей огромное множество театральных постановок, теле- и кинофильмов, включая анимационный фильм Disney 1951 года. - "Но в художественном кино я не видел ни одной экранизации, которая бы мне по-настоящему понравилась. Одни лишь фильмы о пассивной девочке, которая плетётся от одного приключения к другому, в окружении странных персонажей. Всё это абсолютно несерьёзно. Смысл нашей попытки заключался в том, чтобы взять саму идею сюжета и придать ей форму, не идущую слово в слово за книгой, но сохраняющую её дух".
• В бёртоновской "Алисе в стране чудес" сохранились персонажи, элементы фабулы и центральные темы книг Льюиса Кэрролла, но это совершенно новая история. Алиса в исполнении Мии Васиковской возвращается в Страну Чудес, где она уже была в детстве, вот только никаких воспоминаний о своих прежних приключениях у неё не осталось. Используя персонажи, элементы сюжета и главные темы книг Льюиса Кэрролла, фильм отходит от них немного в сторону. Алиса в буквальном смысле вырастает и возвращается в тот волшебный мир, где побывала в детстве. Эту идею продюсерам Джо Роту и Сюзане и Дженнифер Тодд подсказала сценаристка Линда Вулвертон. "Линда предложила отличный ход, – говорит Рот. – Всё сходится, и даже появляются политические аллегории: обитатели волшебного мира не просто сумасшедшие и чудаки, они – революционеры, бойцы подполья. Мне понравилось это прочтение, и я подумал, что Disney – самая подходящая студия для него. Режиссёром фильма мы не представляли никого, кроме Тима Бёртона, и – о чудо! – оказалось, что он хочет его снять".
• В сценарии Линды Вулвертон Бёртона привлекло то, что 19-летняя Алиса в нём значительно старше, чем в книгах Кэрролла, к тому же она очень реалистична и узнаваема. "У каждого своё представление об Алисе. Нам было важно избавиться от этого багажа и сделать её как можно ближе к современным подросткам, сохранив при этом оригинальные черты её характера", - говорит Миа Васиковска. - "Это увлекательное занятие: приближать этих персонажей и этот сюжет сегодняшнему поколению".
• Начав своё новое путешествие по Стране чудес робкой, застенчивой девушкой, Алиса постепенно приобретает силы и уверенность в себе. "В начале фильма Алиса постоянно чувствует себя не в своей тарелке", - продолжает Васиковска. - "То, что она переживает в Стране чудес, помогает ей вновь обрести себя, поверить в себя и понять, чего она хочет от жизни".
• Такой всемирно известный персонаж, как Алиса – роль мечты для австралийской актрисы, и всё-таки Миа Васиковска признаётся, что поначалу ей было страшновато. "Очень большое давление со всех сторон", - отмечает она. - "Каждый считает, что знает в точности, какой она должна быть, а понравиться всем невозможно. Поэтому самое трудное – сыграть её по-своему, сродниться с ней и быть уверенной в своих решениях".
• "Она меня подкупила своей душевностью», - объясняет Бёртон выбор 19-летней актрисы, которая прошла через 4 прослушивания, прежде чем получила роль. - "Мне всегда нравится обнаруживать в людях присутствие старых добрых душевных качеств. Ведь на всё происходящее надо смотреть её глазами, поэтому нужна такая актриса, которая сможет всё это тонко передать".
• "Книги Кэрролла поражают яркой образностью", - восхищается Васиковска. - "Поэтому так прекрасно, что за постановку взялся Тим, человек с таким ярким образным мышлением. Столкновение двух таких художников – это восхитительное явление".
• "В начале фильма Алисе 19 лет и она готовится вступить в нежеланный брак, – объясняет сценаристка Линда Вулвертон. – Прошло немало времени. Страной управляет Красная Королева. Она установила диктатуру. И обитателям Подземелья нужна Алиса. А Подземелье, – говорит Вулвертон, – это та самая волшебная страна, где Алиса побывала в детстве. Только она ослышалась и приняла слово “Подземелье” (Underland) за “Страну чудес” (Wonderland). Теперь же, будучи уже взрослой девушкой, Алиса возвращается и узнаёт, что настоящее название этого мира – Подземелье!".
• "Мне нравится, что мы видим Алису в переходном возрасте, на пороге взросления, – говорит он. – Многим рано повзрослевшим молодым людям тяжело жить в своей культуре и в своём времени. Алиса не вписывается в структуру викторианского общества. Для этого она слишком душевная".
• "Это не глупая Алиса. Не фривольная Алиса. Не беспечная гуляка, – говорит продюсер Сюзанна Тодд. – Это по-настоящему серьёзный характер".
• "Миа невероятна, – говорит Джонни Депп. – Она похожа на восхитительное инопланетное существо. Мне было очень приятно работать с ней – красивой, чудесной, нежной… идеальной Алисой".
• "Удивительное дело, – говорит Депп. – Я уже 20 лет работаю с Тимом и наблюдаю за тем, как он растёт. Он уникален и неповторим, он – блестящий режиссёр. Любое предложение Тима – большая честь для меня. Но это была действительно непростая задача: найти что-то новое, воссоздать Безумного Шляпника средствами кино, – говорит он. – Мы с Тимом практически сразу договорились, что он будет таким чистым и непосредственным, что все его чувства и эмоции будут мгновенно отражаться в одежде, цвете кожи, причёске – в общем, всё будет видно невооружённым глазом. Когда он улыбается, он весь лучится и расцветает, всё на нём приходит в движение. Он похож на кольцо – индикатор настроения. Он – душа нараспашку".
• Готовясь к роли, Джонни Депп узнал, что многие шляпники в давние времена страдали от отравления ртутью. "Английское выражение “безумный, как шляпник” родилось именно отсюда, – говорит он. – Настоящие шляпники, когда делали цилиндры из бобрового меха, использовали клей с высоким содержанием ртути. Ртуть оставалась на руках и проникала в организм, и шляпники двигались умом". Депп хотел, чтобы последствия отравления сказались не только на разуме его героя, но и на его внешнем облике. Он написал акварельный портрет Шляпника с оранжевыми волосами, клоунским лицом и зелёными глазами разного размера. "Я почему-то знал, как он должен выглядеть, – говорит он о Шляпнике. – Когда я пришёл в трейлер к гримёрам, всё случилось как-то само собой. Очень редко образ складывается так быстро. Со мной такое было только один раз – с Капитаном Джеком". Депп также придумал наделить Шляпника не одним, а несколькими характерами и акцентами. «Мне показалось, что из-за своей гиперчувствительности он может иногда переходить в какое-то иное состояние, становиться другим человеком. Это происходит в критические моменты, когда ему угрожает опасность и от этого зависит его жизнь. Я подумал, что это нечто вроде мягкой формы раздвоения личности".